Black & Decker Revsd4c Software Manual to szczegółowy podręcznik oprogramowania, który zawiera wszystkie informacje potrzebne do rozpoczęcia pracy z produktem. Dokument zawiera wszystkie dostępne opcje i narzędzia, które można użyć do wykonania wszelkich zadań związanych z produktem. Podręcznik zawiera także instrukcje dotyczące instalacji, konfiguracji, używania i naprawy produktu. Przeprowadza również użytkowników przez podstawowe kroki dotyczące tworzenia aplikacji i używania narzędzi programistycznych, takich jak język programowania Python i biblioteka oprogramowania TensorFlow.
Ostatnia aktualizacja: Podręcznik oprogramowania Black And Decker Revsd4c
Przeznaczenie Instrukcje bezpieczeństwa Ogólne ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa elektronarzędzi Ostrzeżenie! Przeczytaj wszystkie ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa i wszystkie instrukcje. Niezastosowanie się do ostrzeżeń i instrukcji wymienionych poniżej może spowodować porażenie prądem, pożar i/lub poważne obrażenia. Zachowaj wszystkie ostrzeżenia i instrukcje do wykorzystania w przyszłości. 3. Bezpieczeństwo osobiste 4. Obsługa i konserwacja elektronarzędzi za. Nie używaj siły. Użyj odpowiedniego elektronarzędzia do swojego zastosowania. Właściwe elektronarzędzie wykona pracę lepiej i bezpieczniej w tempie, do którego zostało zaprojektowane. ANGIELSKI (Oryginalna instrukcja) mi. Utrzymuj elektronarzędzia. Sprawdź, czy nie ma niewspółosiowości lub zakleszczenia ruchomych części, uszkodzeń części i innych stanów, które mogą mieć wpływ na działanie elektronarzędzi. W przypadku uszkodzenia, zlecić naprawę elektronarzędzia przed użyciem. Wiele wypadków jest powodowanych przez źle konserwowane elektronarzędzia. Dodatkowe ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa elektronarzędzi Ostrzeżenie! Instrukcje bezpieczeństwa dla wszystkich pił Procedury cięcia a. b. Nie sięgaj pod obrabiany przedmiot. Osłona nie chroni przed ostrzem pod obrabianym przedmiotem. do. Dostosuj głębokość cięcia do grubości obrabianego przedmiotu. Poniżej przedmiotu obrabianego powinien być widoczny mniej niż pełny ząb zębów ostrza. Nigdy nie trzymaj przecinanego kawałka w dłoniach lub w poprzek nogi. Przymocuj obrabiany przedmiot do stabilnej platformy. Ważne jest, aby odpowiednio wspierać pracę, aby zminimalizować narażenie ciała, zakleszczenie ostrza lub utratę kontroli. sol. Zawsze używaj ostrzy o odpowiednim rozmiarze i kształcie (diament lub okrągły) otworów trzpienia. Ostrza, które nie pasują do elementów mocujących piły, będą pracować mimośrodowo, powodując utratę kontroli. Dalsze instrukcje bezpieczeństwa dla wszystkich pił Przyczyny odrzutu i powiązane ostrzeżenia Odrzut jest wynikiem niewłaściwego użycia piły i/lub nieprawidłowych procedur lub warunków pracy i można go uniknąć, podejmując odpowiednie środki ostrożności, jak podano poniżej. za. Trzymaj piłę mocno obiema rękami i ustaw ramiona tak, aby opierały się siłom odrzutu. Ustaw swoje ciało po obu stronach ostrza, ale nie w jednej linii z ostrzem. Odbicie może spowodować odskok piły do tyłu, ale siły odbicia mogą być kontrolowane przez operatora, jeśli zostaną podjęte odpowiednie środki ostrożności. Gdy brzeszczot się zacina lub gdy z jakiegokolwiek powodu przerywasz cięcie, zwolnij spust i przytrzymaj piłę nieruchomo w materiale, aż ostrze całkowicie się zatrzyma. Nigdy nie próbuj wyjmować piły z miejsca pracy ani ciągnąć piły do tyłu, gdy ostrze jest w ruchu lub może wystąpić odrzut. Zbadaj i podejmij działania naprawcze, aby wyeliminować przyczynę zakleszczenia ostrza. Podczas ponownego uruchamiania piły w obrabianym przedmiocie, wycentruj brzeszczot w rzazie i sprawdź, czy zęby piły nie są zahaczone w materiale. Jeśli brzeszczot się zacina, może odskoczyć lub odskoczyć od obrabianego przedmiotu po ponownym uruchomieniu piły. Obsługuj duże panele, aby zminimalizować ryzyko przyszczypnięcia i odbicia ostrza. Duże panele mają tendencję do opadania pod własnym ciężarem. Pod płytą należy umieścić podpory z obu stron, w pobliżu linii cięcia oraz w pobliżu krawędzi płyty. Nie używaj tępych lub uszkodzonych ostrzy. Nienaostrzone lub niewłaściwie ustawione ostrza tworzą wąski rzaz, powodując nadmierne tarcie, zakleszczanie się ostrza i odrzut. fa. Dźwignie blokujące głębokość ostrza i regulację ukosu muszą być dokręcone i zabezpieczone przed wykonaniem cięcia. Jeśli regulacja ostrza przesunie się podczas cięcia, może to spowodować zakleszczenie i odrzut. Zachowaj szczególną ostrożność podczas cięcia w istniejących ścianach lub innych ślepych obszarach. Wystające ostrze może przeciąć przedmioty, które mogą spowodować odrzut. Funkcja dolnej osłony a. Przed każdym użyciem sprawdzić dolną osłonę pod kątem prawidłowego zamknięcia. Nie używaj pilarki, jeśli dolna osłona nie porusza się swobodnie i nie zamyka się natychmiast. nigdy nie zamykajamp lub przywiąż dolną osłonę w pozycji otwartej. Jeśli piła zostanie przypadkowo upuszczona, dolna osłona może się wygiąć. Podnieś dolną osłonę za pomocą chowanego uchwytu i upewnij się, że porusza się swobodnie i nie dotyka ostrza ani żadnej innej części, pod każdym kątem i głębokością cięcia. Sprawdź działanie sprężyny dolnej osłony. Jeśli osłona i sprężyna nie działają prawidłowo, należy je serwisować przed użyciem. Dolna osłona może działać wolno z powodu uszkodzonych części, lepkich osadów lub nagromadzenia gruzu. Dolną osłonę można cofnąć ręcznie tylko w przypadku cięć specjalnych, takich jak „cięcie wgłębne” i „cięcie złożone”. Podnieś dolną osłonę, cofając uchwyt, a gdy tylko ostrze wejdzie w materiał, dolna osłona musi zostać zwolniona. W przypadku wszystkich innych cięć dolna osłona powinna: Ryzyka szczątkowe. Ostrza piły Bezpieczeństwo innych Etykiety na narzędziu Na narzędziu widoczne są następujące symbole wraz z kodem daty: Ostrzeżenie! Aby zmniejszyć ryzyko obrażeń, użytkownik musi przeczytać instrukcję obsługi. Bezpieczeństwo elektryczne To narzędzie jest podwójnie izolowane; dlatego nie jest wymagany przewód uziemiający. Zawsze sprawdzaj, czy zasilanie odpowiada objtage na tabliczce znamionowej. Funkcje Montaż Aby wyjąć akumulator (rys. B) Podparcie dużych paneli/Zabezpieczenie obrabianego przedmiotu (rys. C) Regulacja kąta ukosu – (rys. K) To narzędzie można ustawić pod kątem ukosowania w zakresie od 0° do 50°. Regulacja buta do cięcia pod kątem 90° Stopka (5) została ustawiona fabrycznie, aby zapewnić, że ostrze jest prostopadłe do stopki przy ustawieniu skosu 0°. Zakładanie i zdejmowanie ostrza (rys. I – J) UWAGA: Narzędzie blokujące jest przechowywane na pile, jak pokazano na rysunku J Nigdy nie włączaj narzędzia, gdy blokada ostrza jest włączona. Spowoduje to poważne uszkodzenie piły. Dolna osłona ostrza UWAGA: Ryzyko skaleczenia. Dolna osłona tarczy to funkcja bezpieczeństwa, która zmniejsza ryzyko poważnych obrażeń ciała. Nigdy nie używaj piły, jeśli brakuje dolnej osłony, jest ona uszkodzona, źle zmontowana lub nie działa prawidłowo. Nie ufaj, że dolna osłona tarczy będzie Cię chronić w każdych okolicznościach. Twoje bezpieczeństwo zależy od przestrzegania wszystkich ostrzeżeń i środków ostrożności Posługiwać się. Przełącznik Wycinanie kieszeni (rys. K) Rozwiązywanie problemów Akumulator nie jest naładowany. Sprawdź wymagania dotyczące ładowania zestawu baterii. Ładowarka nie jest podłączona. Temperatura otaczającego powietrza za wysoka lub za niska. Podłącz ładowarkę do wodeng wylot. Zapoznaj się z rozdziałem „Ważne ładowanie” Uwagi po więcej szczegółów. Przenieś ładowarkę i akumulator do temperatury otoczenia powyżej 40 stopni F (4. 5 F°C) lub poniżej 105 stopni F (+40. 5°C). osiągnął swój. maksymalny limit termiczny. Rozładowany. (Aby zmaksymalizować żywotność akumulatora, został on zaprojektowany tak, aby wyłączał się nagle, gdy ładunek jest wyczerpany. ) Umieść na ładowarce dzięki Koś do ładowania. Czarny i decker
Pilarka tarczowa BLACK + DECKER BDCCS18 została zaprojektowana do piłowania drewna i innych produktów z drewna. To narzędzie jest przeznaczone dla profesjonalnych i prywatnych użytkowników nieprofesjonalnych.
Termin „elektronarzędzie” we wszystkich ostrzeżeniach wymienionych poniżej odnosi się do elektronarzędzi zasilanych z sieci (przewodowych) lub elektronarzędzi zasilanych z baterii (bezprzewodowych).
b. Nie używaj elektronarzędzia, jeśli przełącznik nie włącza go i nie wyłącza. Każde elektronarzędzie, którego nie można kontrolować za pomocą wyłącznika, jest niebezpieczne i musi zostać naprawione.
do. Przed dokonaniem jakichkolwiek regulacji, wymianą akcesoriów, odłącz wtyczkę od źródła zasilania i/lub akumulator od elektronarzędzia. lub przechowywania elektronarzędzi. Takie prewencyjne środki bezpieczeństwa zmniejszają ryzyko przypadkowego uruchomienia elektronarzędzia.
re. Przechowuj nieużywane elektronarzędzia z dala od dzieci i nie pozwalaj osobom niezaznajomionym z elektronarzędziem lub z niniejszą instrukcją obsługiwać elektronarzędzie. Elektronarzędzia są niebezpieczne w rękach niedoświadczonych użytkowników.
fa. Utrzymuj narzędzia tnące ostre i czyste. Prawidłowo konserwowane narzędzia tnące z ostrymi krawędziami tnącymi rzadziej zakleszczają się i są łatwiejsze do kontrolowania.
sol. Używaj elektronarzędzia, akcesoriów, końcówek itp. zgodnie z niniejszą instrukcją, biorąc pod uwagę warunki pracy i pracę do wykonania. Używanie elektronarzędzia do operacji innych niż te, do których jest przeznaczone, może spowodować niebezpieczną sytuację.
5. Usługa
za. Oddaj elektronarzędzie do naprawy przez wykwalifikowaną osobę, która używa tylko identycznych części zamiennych. Zapewni to utrzymanie bezpieczeństwa elektronarzędzia.
Trzymaj ręce z dala od obszaru cięcia i ostrza. Trzymaj drugą rękę włączoną
uchwyt pomocniczy lub obudowa silnika. Jeśli obie ręce trzymają piłę, nie można ich przeciąć przez ostrze.
mi. Trzymaj elektronarzędzie wyłącznie za izolowane powierzchnie chwytne podczas wykonywania czynności, w których narzędzie tnące może zetknąć się z ukrytym przewodem lub własnym przewodem. Kontakt z przewodem pod napięciem spowoduje również, że odsłonięte metalowe części elektronarzędzia staną się pod napięciem i mogą spowodować porażenie prądem operatora. Podczas rozdrabniania zawsze używaj prowadnicy wzdłużnej lub prostej prowadnicy krawędziowej. Poprawia to dokładność cięcia i zmniejsza ryzyko zakleszczenia ostrza.
godz. Nigdy nie używaj uszkodzonych lub niewłaściwych podkładek ani śrub. Podkładki brzeszczotu i śruba zostały specjalnie zaprojektowane dla Twojej piły, aby zapewnić optymalną wydajność i bezpieczeństwo pracy.
działają automatycznie. Przed odłożeniem piły na stół lub podłogę należy zawsze uważać, aby dolna osłona zakrywała ostrze. Niezabezpieczony, wybiegający brzeszczot spowoduje, że piła będzie cofać się, przecinając wszystko, co stanie na jej drodze. Zwróć uwagę na czas potrzebny do zatrzymania ostrza po zwolnieniu przełącznika.
Podczas używania narzędzia może powstać dodatkowe ryzyko szczątkowe, które może nie być uwzględnione w załączonych ostrzeżeniach dotyczących bezpieczeństwa. Zagrożenia te mogą wynikać z niewłaściwego użytkowania, długotrwałego użytkowania itp. Nawet przy zastosowaniu odpowiednich przepisów bezpieczeństwa i wdrożeniu urządzeń zabezpieczających, niektórych ryzyk szczątkowych nie da się uniknąć. Obejmują one:
Wibracja
Deklarowane wartości emisji drgań podane w danych technicznych i deklaracji zgodności zostały zmierzone zgodnie ze standardową metodą badawczą dostarczoną przez
EN 60745 i mogą być używane do porównywania jednego narzędzia z drugim. Deklarowana wartość emisji drgań może być również wykorzystana we wstępnej ocenie narażenia.
Ostrzeżenie! Wartość emisji drgań podczas rzeczywistego użytkowania elektronarzędzia może różnić się od wartości deklarowanej w zależności od sposobu użytkowania narzędzia. Poziom wibracji może
wzrost powyżej podanego poziomu.
Podczas oceny narażenia na wibracje w celu określenia środków bezpieczeństwa wymaganych przez 2002/44/WE w celu ochrony osób regularnie używających elektronarzędzi w pracy, oszacowanie wibracji
ekspozycja powinna uwzględniać rzeczywiste warunki użytkowania i sposób korzystania z narzędzia, w tym uwzględniać wszystkie części cyklu operacyjnego, takie jak czasy, w których narzędzie jest wyłączone i kiedy pracuje bezczynnie, oprócz czasu wyzwalania.
To narzędzie zawiera niektóre lub wszystkie z poniższych funkcji.
1. Główny uchwyt
2. Przycisk blokady
3. Włącznik/wyłącznik
4. Bateria (może nie być dołączona)
5. Buty
6. Pokrętło regulacji głębokości
7. Dodatkowy uchwyt
8. Górna Straż
9. Skala regulacji skosu
10. nóż
11. Dolna osłona ostrza
12. Skala regulacji głębokości
13. Narzędzie blokujące
14. Port odsysania pyłu
15. Pokrętło regulacji skosu
16. Blokada wrzeciona
Ostrzeżenie! Przed przystąpieniem do wykonywania którejkolwiek z poniższych czynności upewnij się, że narzędzie jest wyłączone i odłączone, a brzeszczot się zatrzymał.
Aby zainstalować akumulator (rys. A)
Regulacja głębokości cięcia – (rys. F – G)
Ustaw płozę piły w żądanej pozycji. Odpowiednią głębokość cięcia można odczytać ze skali (12).
JEŚLI POTRZEBNE JEST REALIZACJA:
UWAGA: Bolt posiada lewoskrętny gwint. Aby poluzować, obróć zgodnie z ruchem wskazówek zegara. Aby dokręcić, obróć w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara.
UWAGA: Nigdy nie włączaj blokady brzeszczotu, gdy piła pracuje, ani nie staraj się zatrzymać narzędzia.
a także prawidłowe działanie piły. Przed każdym użyciem sprawdzić dolną osłonę pod kątem prawidłowego zamykania, jak opisano w Dodatkowych zasadach bezpieczeństwa dotyczących pił tarczowych. Jeśli brakuje dolnej osłony tarczy
lub nie działa prawidłowo, oddaj pilarkę do serwisu przed użyciem. Aby zapewnić bezpieczeństwo i niezawodność produktu, naprawy, konserwacje i regulacje powinny być wykonywane przez autoryzowany serwis
lub inną wykwalifikowaną organizację serwisową, zawsze używając identycznych części zamiennych.
UWAGA: Aby zminimalizować ryzyko obrażeń oczu, zawsze używaj ochrony oczu. Ciała obce w miejscu pracy, takie jak drut lub gwoździe, mogą powodować pękanie lub łamanie końcówek. Używaj piły tylko wtedy, gdy
odpowiednia osłona tarczy piły jest na swoim miejscu. Przed użyciem zamontuj ostrze w odpowiednim obrocie i zawsze używaj czystego, ostrego ostrza.
UWAGA: Aby zmniejszyć ryzyko obrażeń, ważne jest prawidłowe podparcie pracy i mocne trzymanie piły, aby zapobiec utracie kontroli, która może spowodować obrażenia ciała. Rysunek E
ilustruje typowe podparcie dłoni.
UWAGA: Aby zmniejszyć ryzyko poważnych obrażeń ciała, przed użyciem narzędzia należy przeczytać, zrozumieć i przestrzegać wszystkich ważnych ostrzeżeń i instrukcji dotyczących bezpieczeństwa.
Wybór ostrza
Twoja pilarka tarczowa jest przeznaczona do użytku z tarczami o średnicy 140 x 2 mm, które mają otwór o średnicy 12. 7 mm. Ostrza muszą być przystosowane do pracy z prędkością 7000 obr. /min (lub wyższą). NIE używaj żadnych
tarcze ścierne.
Ogólne cięcia
UWAGA: Aby zmniejszyć ryzyko obrażeń, wyjmij baterię i postępuj zgodnie ze wszystkimi instrukcjami montażu, regulacji i konfiguracji. Upewnij się, że dolna osłona działa. Wybierz odpowiednie ostrze do
materiał do cięcia.
Piła wyposażona jest w funkcję blokady wyłącznika, aby zapobiec niezamierzonemu uruchomieniu.
UWAGA: To narzędzie nie ma możliwości zablokowania narzędzia, a przełącznika nigdy nie należy blokować w żaden inny sposób.
Automatyczny hamulec elektryczny
Pilarka jest wyposażona w elektryczny hamulec tarczy, który zatrzymuje tarczę w ciągu 1-2 sekund od zwolnienia spustu. Jest to automatyczne i nie wymaga regulacji.
Piłowanie
UWAGA: Aby zmniejszyć ryzyko poważnych obrażeń ciała, zawsze trzymaj narzędzie obiema rękami.
UWAGA: Nigdy nie mocuj osłony tarczy w pozycji podniesionej. Nigdy nie przesuwaj piły do tyłu podczas cięcia kieszeni. Może to spowodować podniesienie się urządzenia z powierzchni roboczej, która:
może spowodować obrażenia.
Cięcie kieszeniowe to takie, które jest wykonywane, gdy krawędź materiału nie otwiera dolnej osłony, ale dolna krawędź obracającego się ostrza wcina się w środek materiału. Problem Możliwa przyczyna Możliwe rozwiązanie Jednostka nie uruchamia się. Akumulator nie został prawidłowo zainstalowany. Sprawdź instalację zestawu baterii. Akumulator nie ładuje się. Akumulator nie jest włożony do ładowarki. Włóż akumulator do ładowarki, aż pojawi się dioda LED. Urządzenie wyłącza się nagle. Akumulator ma Poczekaj, aż akumulator ostygnie.
Akcesoria
Wydajność twojego narzędzia zależy od użytego akcesorium. Akcesoria BLACK+DECKER są zaprojektowane zgodnie z wysokimi standardami jakości i zaprojektowane w celu zwiększenia wydajności Twojego
narzędzie. Używając tych akcesoriów, uzyskasz to, co najlepsze ze swojego narzędzia.
Konserwacja
Twoje narzędzie zostało zaprojektowane do pracy przez długi czas przy minimalnej konserwacji. Ciągła zadowalająca praca zależy od właściwej pielęgnacji narzędzia i regularnego czyszczenia.
Ostrzeżenie! Przed wykonaniem jakiejkolwiek konserwacji wyłącz i
odłącz narzędzie.
- Regularnie czyść otwory wentylacyjne w narzędziu i ładowarce za pomocą miękkiej szczotki lub suchej szmatki.
- Regularnie czyścić obudowę silnika za pomocą adamp płótno. Nie używaj żadnych środków ściernych ani środków czyszczących na bazie rozpuszczalników.
Wymiana wtyczki sieciowej (tylko Wielka Brytania i Irlandia)
W przypadku konieczności zamontowania nowej wtyczki sieciowej:
- Bezpiecznie zutylizuj starą wtyczkę.
- Podłącz brązowy przewód do zacisku pod napięciem w nowej wtyczce.
- Podłącz niebieski przewód do zacisku neutralnego. Ostrzeżenie! Nie należy podłączać do zacisku uziemiającego. Postępuj zgodnie z instrukcją montażu dostarczoną z wtyczkami dobrej jakości.
Zalecany bezpiecznik: 13 A.
Chronić środowisko
Oddzielna kolekcja. Tego produktu nie wolno wyrzucać wraz z normalnymi odpadami domowymi.
Jeśli pewnego dnia okaże się, że produkt BLACK + DECKER będzie wymagał wymiany lub nie będzie już dla Ciebie przydatny, nie wyrzucaj go razem z odpadami domowymi. Udostępnij ten produkt do oddzielnej zbiórki.
Oddzielna zbiórka zużytych produktów i opakowań umożliwia recykling materiałów i ich ponowne wykorzystanie. Ponowne wykorzystanie materiałów pochodzących z recyklingu pomaga zapobiegać zanieczyszczeniu środowiska i zmniejsza zapotrzebowanie na surowce.
Lokalne przepisy mogą przewidywać oddzielną zbiórkę produktów elektrycznych z gospodarstwa domowego, na miejskich wysypiskach śmieci lub przez sprzedawcę detalicznego przy zakupie nowego produktu.
BLACK+DECKER zapewnia punkt zbiórki i recyklingu produktów BLACK+DECKER po zakończeniu ich okresu użytkowania. Aby wziąć advantage tej usługi
proszę zwrócić produkt do dowolnego autoryzowanego agenta naprawczego, który odbierze go w naszym imieniu.
Lokalizację najbliższego autoryzowanego punktu napraw można sprawdzić, kontaktując się z lokalnym biurem BLACK+DECKER pod adresem wskazanym w niniejszej instrukcji. Alternatywnie, lista autoryzowanych serwisów BLACK+DECKER oraz pełne dane dotyczące naszego serwisu posprzedażowego i kontakty są dostępne w Internecie pod adresem: www. 2helpU. com
Dane techniczne
BDCCS18 | ||
Objętość wejściowatage | V. | 18 |
Prędkość bez obciążenia | mit” | 3700 RPM |
Maksymalna głębokość skrawania | mm | 43 |
Maksymalna głębokość cięcia przy skosie 45° | mm | 35 |
Średnica ostrza | mm | 140 |
Otwór ostrza | mm | 12. 7 |
Szerokość końcówki ostrza | mm | 2. 0 |
Waga | kg | 2. 5 |
Ładowarka | 90590 ** TYP2 | |
Objętość wejściowatage | Vx | 220. 240 |
Objętość wyjściowatage | V« | 20 (maks. ) |
Aktualny | A | 0. 4 |
Około. czas ładowania | min | 225 |
bateria | BL1518 | |
Pełnytage | V“ | 18 |
Pojemność | Ah | 1. 5 |
Typ | lew |
LpA (ciśnienie akustyczne) 76. 0 dB(A), Niepewność (K) 3 dB(A) |
L (moc akustyczna) 87. 0 dB(A), Niepewność (K) 3 dB(A) wA |
Łączne wartości drgań (suma wektorowa triax) zgodnie z EN 60745: |
Cięcie drewna (ah vv) 1. 5 m/s2. niepewność (K) 1. 5 m/s2 |
Deklaracja zgodności WE
DYREKTYWA MASZYNOWA
Pilarka tarczowa BDCCS18
Black & Decker oświadcza, że produkty opisane poniżej
„dane techniczne” są zgodne z:
2006/42/WE, EN 60745-1, EN 60745-2-5
Produkty te są również zgodne z dyrektywą
2004/108/WE i 2011/65/UE. Aby uzyskać więcej informacji, proszę
skontaktuj się z Black & Decker pod następującym adresem lub odnieś się do
z tyłu instrukcji.
Niżej podpisany jest odpowiedzialny za sporządzenie dokumentacji technicznej file i składa tę deklarację w imieniu Stanley Europe. plus/wp-content/uploads/2021/05/sign-1. png" alt="tekst" width="206" height="139" ezimgfmt="rs rscb1 src ng ngcb1" data-ezsrc="https://manuals. png"/>
R. Laverick
Kierownik Inżynierii
Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough,
Berkshire, SL1 3YD
Wielka Brytania
22 / 04 / 2015
Gwarancja
Black & Decker jest przekonany o jakości swoich produktów i oferuje wyjątkową gwarancję. Niniejsze oświadczenie gwarancyjne stanowi uzupełnienie i w żaden sposób nie narusza Twoich ustawowych praw.
Gwarancja obowiązuje na terenie państw członkowskich Unii Europejskiej oraz Europejskiej Strefy Wolnego Handlu.
Jeśli produkt Black & Decker ulegnie uszkodzeniu z powodu wadliwych materiałów, wykonania lub niezgodności, w ciągu 24 miesięcy od daty zakupu, Black & Decker gwarantuje
wymieniać wadliwe części, naprawiać produkty podlegające normalnemu zużyciu lub wymieniać takie produkty w celu zapewnienia jak najmniejszej niedogodności dla klienta, chyba że:
- Produkt był używany do celów handlowych, zawodowych lub wynajmu;
- produkt był niewłaściwie używany lub zaniedbany;
- Produkt został uszkodzony przez ciała obce, substancje lub wypadki;
- Próby napraw dokonywały osoby inne niż autoryzowani agenci napraw lub pracownicy serwisu Black & Decker.
Aby skorzystać z gwarancji, musisz przedstawić dowód zakupu sprzedawcy lub autoryzowanemu serwisowi. Możesz sprawdzić lokalizację najbliższego autoryzowanego warsztatu naprawczego
kontaktując się z lokalnym biurem Black & Decker pod adresem wskazanym w niniejszej instrukcji. Alternatywnie, lista autoryzowanych serwisów Black & Decker oraz pełne dane dotyczące naszego serwisu posprzedażowego i kontakty są dostępne w Internecie pod adresem: www. com
Prosimy odwiedzić naszą stronę webstronie www. blackanddecker. co. uk, aby zarejestrować nowy produkt BLACK+DECKER i być na bieżąco z nowymi produktami i ofertami specjalnymi. Więcej informacji na temat marki BLACK+DECKER i naszej oferty produktów można znaleźć na stronie www. uk
Australia | Black & Decker (Australia) Pty. Ltd. 20 Fletcher Road, Mooroolbark, Victoria, 3138 | Telefon Faks | 03-8720 5100 03-9727 5940 |
Nowa Zelandia | Black & Decker | Telefon | +64 9 259 1133 |
Plac Te Apunga 5 | Faks | +64 9 259 1122 | |
Góra Wellington | |||
Aukland 1060 | |||
Zjednoczone Królestwo & | Black & Decker | Telefon | 01753 511234 |
Republika Irlandii www. uk [email chroniony] | 210 Bath Road Slough, Berkshire SL1 3YD | Faks | 01753 512365 |
Dokumenty / Zasoby
Referencje
Najważniejsze wydarzenia
Dzięki OPC UA, SIMOCODE pro oferuje elastyczny i wydajny interfejs oparty na protokole Industrial Ethernet dla automatyzacji procesów jak i diagnostyki. Jednostka SIMOCODE pro V PROFINET jako klient OPC UA umożliwia dostęp do swoich danych procesowych, ruchowych i diagnostycznych. Jako serwer OPC UA odbiera polecenia sterowania przesyłane z jednostki centralnej. Systemy zarządzania pracą napędów mogą kierować dane z central przez Ethernet do miejsc, w których są przetwarzane, bezpośrednio na panele HMI lub do systemów wysokopoziomowych jak chmura – MindSphere.
- Elastyczne, skalowalne rozwiązania odpowiednie dla wszystkich konfiguracji systemu
- Szczegółowe dane operacyjne, serwisowe i diagnostyczne – w dowolnym miejscu i czasie
- Wszechstronna, otwarta komunikacja
- Integracja z rozproszonymi systemami sterowania, takimi jak SIMATIC PCS 7
- Dostęp do całego szeregu danych kontrolnych, wartości procesowych oraz innych wartości mierzonych bez skomplikowanej konfiguracji
- Możliwość zarządzania danymi energetycznymi i optymalizacja zasobów
Kompleksowy zestaw materiałów pomocny na każdym etapie projektowania, znajdź
Skorzystaj z naszego wsparcia na każdym etapie projektowania. Bezpłatny dostęp do materiałów
Aktualne wymaganiaSystem SIMOCODE pro to najbardziej zaawansowane technologiczne rozwiązanie wspierające pracę napędów w przemyśle procesowym. Wymagania stawiane urządzeniom nadzorczym w procesach automatyki stale rosną. Oczekuje się rozwiązań zapewniających niezawodne monitorowanie, zajmujących mniej miejsca, zapewniających dużą funkcjonalność oraz przejrzystość mierzonych danych.
Przemysł chemiczny/ropa i gaz
Monitorowanie pomp w celu zapobiegania suchobiegowi maszyny (poziom ochrony zgodny z ATEX)
Przemysł hutniczy/cementownieDopasowanie do ciężkości rozruchu
Przemysł papierniczy/chemicznySkuteczne i efektywne zarządzanie energią
Przemysł wodno-ściekowyUżycie własnej logiki do zbudowania funkcjonalności umożliwiającej uruchomienie zablokowanej pompy
Systemy i ProduktyDwie jednostki podstawowe SIMOCODE pro S i SIMOCODE pro V, posiadają funkcje potrzebne do sprawnego sterowania, diagnostyki oraz ochrony napędu. W pełni funkcjonalne i dopasowane, bez względu na rodzaj aplikacji i zastosowanie. SIMOCODE pro S - sprytny i kompaktowy
SIMOCODE pro S, inteligentny i kompaktowy system zarządzania pracą silników dla podstawowych zastosowań. Elastyczne i zoptymalizowane pod względem kosztów rozwiązanie w skład którego wchodzi jednostka podstawowa, moduł przekładników prądowych oraz dodatkowe moduły rozszerzeń. Wszystko idealnie połączone z jednostkami centralnymi dzięki komunikacji magistralą PROFIBUS.
SIMOCODE pro V - prawdziwy profesjonalistaInteligentny i wszechstronny system SIMOCODE pro V to prawdziwy profesjonalista w kwestii ochrony i sterowania pracą silników. Pełna funkcjonalność dzięki jednostce podstawowej, modułowi przekładników prądowych (zarówno bez jak i z pomiarem napięcia) oraz z pięcioma dodatkowymi modułami rozszerzeń. Pomiar prądu, napięcia i mocy czynnej, niezawodna ochrona oraz różne interfejsy komunikacyjne PROFINET, PROFIBUS, OPC UA, Modbus RTU lub EtherNet IP.
SIMOCODE pro V PN - spełniający aktualne i przyszłe wymagania.Nowa wersja jednostki podstawowej SIMOCDE pro V oferuje jeszcze większą elastyczność. Dzięki komunikacji PROFINET i kompleksowym funkcjom w kompaktowej obudowie. SIMOCODE pro V PN zapewnia proste monitorowanie i sterowanie oraz bogate funkcje zabezpieczające wraz z możliwością rozbudowy o dodatkowe moduły rozszerzeń, takie jak moduł temperaturowy, ziemnozwarciowy lub analogowy.
SIMOCODE pro to kompleksowy system monitorujący pracę silników niskonapięciowych o prądzie znamionowym do 820 A, dlatego w ofercie dostępne są różne moduły przekładników prądowych. Oferujemy również moduły przekładników prądowych z pomiarem napięcia, które umożliwiają kontrolowanie mocy, bądź zużytej energii.
Panel operatorski z wyświetlaczem lub bez służy do sterowania oraz obserwacji wartości mierzonych jak prąd lub napięcie, może być wbudowany w drzwi szafy sterowniczej i zapewnia stopień ochrony IP54. Ułatwia to kontrole nad pracą silnika zapewniając możliwość sterowania bezpośrednio z szafy. Interfejs systemowy zintegrowany z panelem operatorskim pozwala na przypisanie parametrów i diagnostykę PC/PG bezpośrednio przy drzwiach szafy sterowniczej. Dodatkowa wtyczka adresowa lub moduł pamięci umożliwiają szybkie nadanie adresu PROFIBUS DP lub przesłanie parametrów. Dla łatwego odczytu danych diagnostycznych i parametrów dostępny jest panel operatorski z wyświetlaczem i nawigacją z menu w 8 różnych językach (w tym polski). Ponadto panel oferuje możliwość odczytania wewnętrznej pamięci błędów urządzenia.
Dodatkowy moduł, rozszerza funkcjonalność jednostki podstawowej, zapewniając:
Zwiększaj liczbę cyfrowych wejść i wyjść jednostki podstawowej SIMOCODE pro V. Dzięki dedykowanemu modułowi cyfrowemu zyskasz:
Kontrola zwarć doziemnych za pomocą sumującego przekładnika prądowego 3UL23 z modułem ziemnozwarciowym jest stosowana w przypadkach, w których wymagany jest dokładny pomiar prądu ziemnozwarciowego, bądź w sieciach o wysokiej impedancji uziemienie.
Niezależnie od ochrony termistorowej realizowanej standardowo przez jednostkę podstawową, system można rozbudować o moduł temperaturowy wyposażony w 3 wejścia do przyłączania analogowych czujników temperatury (typy czujników: PT100/PT1000, KTY83/KTY84 lub NTC) Pozwala to na łatwiejsze monitorowanie łożysk, oleju przekładnikowego i temperatury płynu chłodniczego.
Za pomocą modułu analogowego jednostkę podstawową można rozbudować o wejścia i wyjścia analogowe (0, 4-20 mA), ułatwiając monitorowanie stanu procesu.
Do realizacji bezpiecznego wyłączenia poprzez sygnał sprzętowy, moduł cyfrowy DM-F Local może być używany w aplikacjach wymagających lokalnego, bezpiecznego odłączania. (np. awaryjnego zatrzymania)
Do realizacji bezpiecznego wyłączenia poprzez magistrale PROFIBUS/PROFIsafe lub PROFINET/PROFIsafe.
- 2 wyjścia zwalniające działanie jednocześnie
- 2 wyjścia przekaźnikowe z bezpiecznie odseparowanymi potencjałami
- 3 standardowe wejścia binarne 24 V DC
- Napięcia zasilające 24 V DC lub 110... 240 V AC/DC
SIMOCODE pro jest stosowany w szafach SIVACON S8 zarówno w wersji stacjonarnej jak i wysuwnej.
W przypadku rozdzielnic zbudowanych w technice wysuwnej producent umożliwił przyporządkowanie zestawu parametrów do miejsca instalacji kasety. W razie konieczności wymiany zostanie ona automatycznie zaprogramowana. Taką funkcjonalność zapewnia tzw. moduł inicjujący, który w części stałej rozdzielnicy przechowuje parametry zapisane w jednostce podstawowej SIMOCODE pro. Wsunięcie kasety powoduje automatyczne przepisanie programu z modułu do jednostki. Dzięki temu istnieje możliwość błyskawicznej wymiany, bez konieczności ponownej parametryzacji.
KomunikacjaSIMOCODE pro obsługuje znormalizowane interfejsy komunikacyjne zapewniając doskonałą integracje z systemami automatyki poprzez PROFIBUS, Modbus RTU i PROFINET, a także EtherNet/IP.
Wersja PROFINET i EtherNet/IP
SIMOCODE pro wspiera funkcje redundancji protokołu PROFINET. Jednostki podstawowe SIMOCODE pro mogą być bezpośrednio połączone z wyższymi systemami automatyki, dwoma sterownikami (układ H), bez konieczności stosowania dodatkowego sprzętu. Szczególnie w przemyśle procesowym duży nacisk kładzie się na wydajność i ciągłą prace aplikacji oraz niezawodną komunikację. Oba sterowniki w układzie H mają dostęp do jednostek SIMOCODE pro. W przypadku awarii urządzenia lub zerwaniu komunikacji, drugi PLC przejmuje funkcje sterowania. Rozwiązania to zapewnia pewność pracy aplikacji.
Przegląd zalet:
Funkcja diagnostyki internetowej zintegrowana z urządzeniami SIMOCODE pro, zapewnia globalny dostęp do wszystkich ważnych informacji online w celach diagnostycznych i serwisowych (w wersjach PROFINET/EtherNet/IP). Dane można uzyskać z niemal każdego urządzenia z dostępem do Internetu za pośrednictwem standardowej przeglądarki. Szczegółowe informacje o stanie silnika, aktualne wartości pomiarowe, takie jak prąd i moc oraz pamięć błędów a także dane serwisowe i statystyczne. Wszystko zintegrowane i wyświetlane w przejrzysty sposób, dla zapewnienia dużej wygody w użytkowaniu.
Łatwość w planowaniu, wysoka niezawodność konfiguracji, szybka parametryzacja i uruchamianie, pełna diagnostyka oraz funkcje monitorowania. Wszystko zintegrowane w jednym środowisku programistycznym SIMOCODE ES, centralnym oprogramowaniem do konfiguracji, eksploatacji oraz diagnostyki systemu SIMOCODE pro. Program SIMOCDE ES jest w pełni zintegrowany z platformą projektową Totally Integrated Automation Portal (Portal TIA), zapewniając wysoką wydajność i elastyczność dla wszystkich rozwiązań inżynierii automatyki przemysłowej.
SIMOCODE ES V15 Basic jest dostępny do bezpłatnego pobrania
• Aby pobrać oprogramowania należy przejść do serwisu siemens publikacje. Dostęp do materiałów za zgodą działu wsparcia technicznego: dariusz. com
• Oprogramowanie obejmuje równocześnie licencję próbną SIMOCODE ES V15 Premium. Okres użytkowania jest ograniczony do 21 dni i rozpoczyna się wraz z aktywacją licencji próbnej. Po tym okresie użytkownikowi zostaje przyznana licencja Basic.
SIMOCODE ES oferuje wiele praktycznych korzyści, między innymi prostą parametryzacje oraz edytor graficzny zapewniający wygodne programowania dzięki funkcji "przeciągnij i upuść".
Biblioteki PCS 7 dla rozwiązania SIMOCODE pro (PCS 7 SIMOCODE) umożliwiają łatwą i prostą integracje SIMOCODE pro z systemem sterowania procesami SIMATIC PCS 7. Biblioteki PCS 7 zawierają znormalizowane bloki silników oraz ekrany do sterowania i monitorowania pracy napędów. W zakresie sterowania i diagnostyki urządzeń na terenie całego zakładu SIMOCODE pro jest również zintegrowany z SIMATIC PDM (Process Device Manager). Oznacza to, że standardowe oraz zunifikowane narzędzie jest wbudowane w system sterowania procesami dla inteligentnych urządzeń obiektowych, takich jak rozwiązanie SIMOCODE pro.
Konfiguracja i uruchomienie systemu SIMOCODE pro mogą być również realizowane w środowisku TIA Portal.
W przypadku gdy SIMOCODE pro stanowi część konfiguracji w STEP 7, każdy indywidualnie tworzony zestaw parametrów jest ładowany do PLC i automatycznie przesyłany do urządzeń SIMOCODE pro podłączonych przez interfejs PROFIBUS/PROFINET.
Przegląd zalet
Centrum pobieraniaZnajdz ważne informacje, dokumenty i linki dotyczące rozwiązania SIMOCODE pro do zarządzania pracą silników elektrycznych.
0 oferty Właściwości produktu - 10 Dokument - 1 Dodatkowe odnośniki - Recenzje - 0 Oceny - 0
Sklep
Ocena sklepu
Dostępność / Wysyłka*
Nazwa produktu w sklepie
Aktualnie nie ma ofert dla tego produktu (dla wybranych kryteriów wyszukiwania) w wybranym regionie.
Prosimy użyć przeglądu UE lub zmienić kryteria filtrowania.
Podobne produkty (Top-10 w wkrętarka)
- Typ
- wkrętarka
- Akumulator 1x akumulator (3. 6V, 1. 5Ah, litowo-jonowy)
- Prędkość obrotowa bez obciążenia 180/min
- Moment obrotowy max. 5. 5Nm
- System montażu narzędzi 1/4" mocowanie bitów
- Cechy szczególne bieg prawo/lewo, światło robocze LED
- Waga 300g
- Zawartość opakowania 1x skrzynka narzędziowa, ładowarka, 1x akumulator
- Ostatnia aktualizacja ceny -
- W porównaniu od 01. 12. 2022, 09:58
1 Dokument Stan: 01. 2022. pdf[1. 57 MB]
Stan: 01. 2022. pdf[1. 57 MB]